Там, где уже совсем тепло, можно отправляться на
летнюю прогулку. Работая со "Словариком", выбирайте, как обычно, из
предложенной лексики те слова и выражения, которые Вам больше подходят.
Совсем не обязательно использовать весь "Словарик", возможно Вам будет
достаточно половины. А если мало, значит, уровень владения языком у Вас
достаточно высок, и "Словарик" для Вас скорее образец.
Родители часто спрашивают, что делать, если в обучении образовался
перерыв. Продолжайте с того урока, на котором Вы остановились, если
перерыв небольшой. А если Вы "пропустили" месяц и больше, имеет смысл
начать с начала. Конечно, Вам понадобится меньше времени на каждый урок.
Работая с "пройденными" уроками (в "английские" дни) старайтесь
активизировать речь малыша, побуждайте его повторять за Вами, скажите,
например: "Say: "Give me…"", если ребенок просит что-нибудь дать.
Когда ребенок начинает узнавать слова на слух и правильно выполняет Ваши
просьбы, он уже имеет некоторый лексический запас, но это чаще всего
так называемый пассивный словарный запас, т.е. понимает, но не
использует лексические единицы. Вам теперь нужно помочь ему, перевести
их в активный словарный запас. Для этого всегда просите малыша
предметы, их свойства и действия, которые он уже знает, говорите ему,
например: "Say: hot" и т.д.
Маленькие дети 1-2,5 лет часто употребляют в одном предложении слова из
разных языков, выбирая те, которые им легче даются. Это нормальное
явление, неизбежный этап в развитии ребенка-билингва, и наблюдается, в
основном, у детей в естественно-билингвистическом окружении. Однако при
интенсивных занятиях и дети, которых обучают по такой методике, могут
смешивать два языка. Это хороший показатель, означающий, что ребенок
принял новый язык и сознательно его использует. После 3-х лет можно в
таких случаях поправлять малыша. Например, он говорит: " Дай мне a
ball!", а Вы поправляете его в зависимости от ситуации: " Скажи: "Дай
мне мячик!" или "Say: "Give me a ball!".
Н а п о м и н а л к а. Работайте над переводом лексики из пассивного словарного запаса в активный.
Бейсболка (кепка с большим козырьком) - baseball hat
Тёмные очки - sunglasses
Босоножки, сандалики - sandals
Шлёпанцы - slides
"Вьетнамки" - flip-flops, thongs
Идти босиком - go barefoot
Сарафан - sundress
Маечка - tank
Футболка - T-shirt, tee
Рубашка с коротким рукавом - short sleeve shirt
Рубашка (платье) без рукавов - sleeveless shirt (dress)
Шортики - shorts
Юбочка - skirt
Юбка-шорты - skort
Плавки - trunks
Купальник - swimsuit, bathing suit
Крем от солнца - sunblock, sunscreen
Крем для загара - suntan lotion, tanning lotion
На детской площадке
Площадка - playground
Песочница - sandbox
Качели - swings
Качаться на качелях - to swing
Горка - slide
Кататься с горки - to slide
Рукоход - monkey bars
Бревно (спорт. снаряд) - balance beam
Велосипед - bicycle, bike, two-wheeler
Трёхколёсный велосипед - tricycle, trike
Дополнительные колёсики к двухколёсному велосипеду - training wheels
Ты уже достаточно большой (взрослый), чтобы ездить на двухколёсном велосипеде - You are big (old) enough to ride a two-wheeler. [Либо большой - big, либо взрослый - old, но не оба слова сразу]
Скоро мы снимем дополнительные колёсики - Soon we'll take off the training wheels.
Иди покатайся на велосипеде - Go ride your bike.
Наколенники - knee pads
Налокотники - elbow pads
Ролики - roller blades, roller skates
Пойдём покатаемся на роликах! - Let's go rollerblading!
Но сначала надо надеть наколенники и налокотники, чтобы ты не поранился, если ты упадёшь - But first we need to put the
knee - and elbowpads on, so you won't hurt yourself if you fall.
Скакалка - jumprope
Прыгать со скакалкой - to jump the rope (амер.), to skip (англ.)
"Классики" - hopscotch
Играть в "классики" - to play hopscotch
Прыгать на одной ножке - hop on one foot
Мелки - chalk [в единственном и множественном числе одинаково]
Слышишь, как стрекочут кузнечики (птички щебечут)? - Can you hear the grasshoppers chirp (birds tweet)?
Смотри, божья коровка (стрекоза)! - Look, a ladybug (dragonfly)!